Мерриам-Вебстер жели да сви користимо више латинице у свакодневном животу и не видимо разлога да то не учинимо. (У реду, М-В није баш рецимо то, али су објавили списак њихове омиљене латинске фразе , тако да је то поштен закључак.)
Неке од ових можда већ знате. Неке сте вероватно чули, али не можете да се сетите значења. А неке су потпуно нове, али их вреди одмах применити.
Дефиниција : После овога, дакле због овога. То је „логична грешка у тврдњи да је једна ствар изазвала другу само зато што се прва догодила“. Другим речима, корелација није једнака узрочности.
Мерриам-Вебстер каже морамо захвалити Аристотелу што је почео да класификује ове нелогичне аргументе. Изашао сам напоље и почела је киша. Да ли сам заправо ходао напољу узрок пада киша? Можда се тако осећа, али заиста веровати у то би била логична заблуда - после овога, дакле због овога .
(Ако још увек нисте уверени да треба да додате ову фразу у ротацију, реците је наглас са мном: После овога, дакле због овога. То је добра ствар.)
Дефиниција : Кроз тешкоће до почасти , кроз суђење до тријумфа, или кроз тешкоће до великих ствари. То је још један начин да се каже, „без бола, нема добити“.
Ово ме подсећа на фразу коју смо мој муж и ја често говорили током година нашег хранитељства: „Можемо да радимо тешке ствари. За уско до августа представљало би добру мантру или породични мото.
Дефиниција : Ја сам дошао видио сам освојио .
Ову фразу можемо користити у шали данас, можда након посебно епске представе на шведском столу за ручак. Али ако ју је први написао Јулије Цезар, како се то широко приписује, мислило се прилично буквално. Употребио је те речи у ратном извештају након што је постигао брзу победу око 47. пре Христа.
Дефиниција : “ Има истине у вину ” или „у вину лежи истина”. Идеја је да ће неко ко је превише попио смањити инхибиције и склонији је да каже шта стварно мисли.
Фраза се понекад проширује на „Ин вино веритас, ин акуа санитас“. Или: „У вину је истина, у води је здравље/добар разум.” Користите ово као извињење или објашњење следећи пут када ви—или вољена особа—попијете мало превише и почнете да избацујете све своје најдубље мисли.
Дефиниција : Нека се чува купац.
Мерриам-Вебстер каже овај потиче из раног римског права, када су купци били подстакнути да заиста прегледају добро пре него што га купе како не би били опљачкани. Ово нам се толико допало да смо усвојили реч „упозорење“ на енглеском да значи „упозорење које налаже неко од одређених радњи или пракси“.
Амазон ми пада на памет са овом фразом, из неког разлога .
Дефиниција : Љубав побеђује све.
Ову фразу – која је још једна коју често чујете на енглеском – приписујемо римском песнику Вергилију, који је написао: „љубав побеђује све; предајмо се и ми љубави” непосредно пред почетак првог миленијума, према Мерриам-Вебстер . Од тада је овај израз користио велики број песника и појавио се у Тхе Цантербури Талес у касним 1300-им.